|
|
La Bible
Louis Second
1873-1880
Bénéficia des travaux scientifiques
réalisés au 19é siècle pour
l'établissement des texte originaux, elle doit son succès à sa clarté
et à ses qualités de style.
|
La Bible J.N.Darby
1885
|
La Bible L'abbé CRAMPON
1894-1904
Première Bible catholique traduite sur les texte originaux,
à l'intention
du grand public.
|
La Bible Rabbinat
français 1900-1905
Traduite sous la direction du grand rabbin, Zadoc Kahn.
|
Synodale
1910
Révision de la traduction d'Olivétan-Ostervald,
recherche
l'intelligibilité
pour la lecture publique.
|
La Bible Centenaire
1929 -1947
En commémoration du centenaire de la société
Biblique Protestante de Paris;
traduction à caractère universitaire,
avec notes et introduction.
|
La Bible L Maredsous
1950
Soucieuse de mettre dans les main des chrétiens
de langue française un texte
simple claire, accessible et
propre à la lecture publique.
|
La Bible "Du
Cardinal Liénart"
1951
Traduction de la ligue Catholique de l'Evangile.
|
La Bible Jérusalem
1955
Traduction catholique réalisée par
33traducters assistés d'une centaines d'exégètes.
Très apprécié pour la
rigueur de sa traduction et la vigueur de son style.
Vocabulaire assez
recherché. Révisée en 1998.
|
La Bible
La Pléiade
1956 -1971
Que caractérisent son élégance et sa fidélité.
|
La Bible
Français
courant
1971-1979
Réalisation des Sociétés
Bibliques, effectuée sur la base d'une théorie
linguistique de la traduction, avec
la collaboration d'experts protestants
et catholiques; s'efforce
de rendre le message dans la langue et un vocabulaire
accessible
à l'homme d'aujourd'hui
|
La Bible d'Osty
1973
Traduction du Chanoine Osty, saluée comme un événement
|
La Bible de Chouraqui
1974 -1977
Traduite et présentée par André Chouraqui,
l'un des rares hommes à avoir traduit
directement toute la Bible
hébraïque.
|
La Bible TOB
1967-1972
Traduction œcuménique de la
Bible
|
La Bible Colombe 1978
Réalisée par un groupe de
théologiens, de pasteurs et laïc de France,
Belgique et de Suis Plus proche
possible de l'original.
|
La Bible
Thopson 1978
Version Louis Segond révisée,
dite la Colombe
Version française 1990.
|
La Bible Pierre de
Beaumont
1981
Traduction assez libre parue pour la première fois en fascicules
dans la collection
"Aujourd'hui la Bible" facile à lire, mais pas toujours très
rigoureuses.
|
La Bible en
français courant
1982
Première version français produite selon le principe de
l'équivalence fonctionnelle
par une équipe interconfessionnelle. Lorsqu'une expression
biblique n'est pas c
ompréhensible dans la culture contemporaine, elle est traduite
par l'expression
qui fonctionne de la même manière actuelle. Révisée 1997 dans le
sens d'une élévation du niveau de langue.
|
|
La Bible,
traduction d'André Chouraqui
1985 |
Cet écrivain juif souhaite donner
au lecteur un aperçu du génie de la langue hébraïque
et de l'arrière-plan sémitique du Nouveau Testament.
|
La Bible du Semeur
1992
Traduction par équivalence fonctionnelle réalisée sur le modèle
de la Bible en français courant par une équipe de traducteurs
évangéliques.
|
La Bible des
Peuples
1998
Traduction de B. et L. Hureau, deux prêtes catholiques
|
La Bible Parole de
Vie
2000
Traduction interconfessionnelle en "Français fondamentale" Elle
s'adresse en premier lieu
aux personne qui n'ont le français comme langue maternelle.
|
La Bible
d'Alexandrie
2001
(Pentateuque)
|
La Bible, nouvelle
traduction
2001
Dans une volonté évidente de
dialogue avec la culture contemporaine, cette traduction
évite le vocabulaire hérité de la tradition ecclésiaste et tente
une approche renouvelée du texte biblique.
|
La Nouvelle Bible
Segond 2002
La traduction de Louis Segond, terminée en 1880 se caractérise
par la précision de son vocabulaire
et sa grande fidélité au texte original. La révision qui a été
entreprise par l'alliance universelle
augmente encore la cohérence de façon à favoriser une lecture
diachroniques des textes.
Les lecteurs qui n'ont pas d'accès aux langues originales
apprécient de savoir que les correspondances formelles reflètent
précisément celles qui existent dans le texte originale.
|
La Bible TOB
2003
Révision de la traduction œcuménique de la bible TOB
|
|
|
La Bible expliqué
2004
Edition nouvelle de la bible expliqué
|
|
|
La Bible Segond 21
2007
La bible Segond 21 la version "Segond 21" est une nouvelle
traduction de la bible éditée pour la 1er foi en 2007
par la société biblique de Genève elle s'inspire de la version
"Louis Segond". |
|
|